Обсуждение:Чандлер, Рэймонд

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Передача фамилии Chandler в русском языке[править код]

Филологи говорят, что в именах собственных после шипящих гласную «a» в закрытом слоге следует передавать на русском языке как «а», а не «е» или «э». Следовательно, Чандлер, а не Чендлер. См. Гиляревский, Р. С., Старостин Б. А. «Иностранные имена и названия в русском тексте. Справочник.» — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. шк., 1985. с. 62, а также Кузнецова В. И. Фонетические основы передачи английских имён собственных на русском языке. Л. 1960, с. 38. VadimVMog 08:24, 20 августа 2011 (UTC)[ответить]

Прошу прощения, совершил ошибку по невнимательности. Именно на стр. 62 первой из указанных книг говорится (цитирую): «Что же касается передачи [æ] в положении после шипящих, то следует остановиться на использовании русской буквы е по следующим соображениям» и т. д. То есть правильно — «Чендлер». VadimVMog 09:40, 20 августа 2011 (UTC)[ответить]